La terminología de la archivística
![]() |
|
Ver / Comprar![]() Ojear |
Resumen
Tras su realización se confirma que cualquier intervención sobre la terminología de una especialidad solo tendrá éxito si se realiza sin voluntad de imposición, y contando con quienes son sus usuarios naturales: en primer lugar, los especialistas, que utilizan esa terminología constantemente para llevar a cabo sus comunicaciones profesionales, y, en segundo lugar, los traductores, que desempeñan una labor muy importante, sobre todo en lo que respecta a las tareas de difusión de los neologismos que se generan en la especialidad y en la primera etapa de regularización terminológica. Asimismo, se observa la importancia de valorar los hechos actuales relacionados con la terminología del español (de este y de otros ámbitos especializados) desde una perspectiva realista que en estos momentos es de dependencia terminológica derivada de la dependencia científico-técnica que los países en que se habla español tienen de los países anglosajones.
Índice
- Ruptura y recuperación del equilibrio terminológico en el ámbito de la archivística: entre la innovación, la regularización y el diccionario de especialidad.
- Evaluación de herramientas terminológicas especializadas: el caso de los glosarios, diccionarios, índices analíticos y tesauros de archivística.
- Del expurgo a la valoración: reflexiones sobre la terminología de valoración y selección de documentos.
- Los retos de la comunicación intercultural en los ámbitos de especialidad: la traducción de la archivística.
- Aproximación contrastiva a los términos sintagmáticos de los nuevos ámbitos de la archivística: importación y traducción.